Re: [Corpora-List] Greek characters transliteration

From: George C Demetriou (G.Demetriou@dcs.shef.ac.uk)
Date: Wed Jan 29 2003 - 16:33:38 MET

  • Next message: Joel Tetreault: "[Corpora-List] gender lists? redux"

    Hi Rodrigo,

    In some applications such as e-mail, the transliteration of Greek
    characters to Latin is usually referred to as "greeklish" and although
    there's no standard that everybody uses (some transliterations are based
    on phonetics, others on orthography or a mixture of the two), ISO 843
    has a scheme for Greek transliteration and transcription that may suit
    your needs.

    Since it is about ancient Greek texts to be read out, I would look for a
    polytonic convertor based on phonetics. I'm not sure if any of the links
    below satisfy any of these requirements but I hope they are useful:

    (i) The Translatum converter at:
    http://www.translatum.gr/converter/greeklish/greeklish-converter.htm
    (Web-based script)

    (ii) Transliteration software from the Democritus University of Thrace:
    http://pericles.ee.duth.gr/greeklish/Basic.html
    (windows-based - you can change the transliteration table)

    (iii) Greeklish transliterator in TCL (http://mini.net.tcl/703)
    (you'll need to install TCL).

    (iv) The HellenoGraph convertor:
    http://www.elgin.free-online.co.uk/hg_conv.htm
    (windows-based)

    I'm sure there are others but if even you don't manage to find a
    convertor that works for you it shouldn't be too difficult to write your
    own.

    Best,

    George Demetriou

    >
    > Hi all,
    >
    > We have some disabled students at our university who need special
    > treatment concerning reading. I would like anyone who knows anything
    > about it to tell me if there is any greek-roman alphabet converter
    > available, so that a blind person could use a reading software to
    > listen and understand an ancient Greek texts. It would as well be
    > useful a screen reader (software) that reads ancient Greek. Is there
    > anything like that? The problem is that the windows font Athenian does
    > not appear as transliterated roman text when converted to Times New
    > Roman, for example. Thus, we have to re-tyme all Greek text so that it
    > can be either printed or read for the blind.
    >
    > We'd really appreciate any help. Since many of you work with
    > corpus-based applications which deal with non-roman alphabets, I
    > thought that maybe some of you would have useful information.
    >
    > Thanks in advance,
    >
    > Rodrigo T. Gonçalves
    > UFPR - Brazil



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Jan 29 2003 - 16:35:05 MET