Re: Corpora: Counting semantic propositions (was Relatve text length)

From: Diego Molla (
Date: Wed May 01 2002 - 04:12:44 MET DST

  • Next message: Atro Voutilainen: "Re: Corpora: POS tagger"

    There is no need to regard language as an ideal object to find semantic
    propositions. You can try and device a robust approach that extracts
    some sort of core semantic representation, this is feasible with the
    current technology.

    This is the central idea in answer extraction and question answering
    systems like ExtrAns and AnswerFinder. These systems find the sentences
    with highest predicate overlap with the predicates generated by the
    question. And you guess right, this list of predicates is automatically
    produced from any text sentence or question.

    For more information you can have a look at:

    AnswerFinder's Web page is still very preliminary, I'll add more
    information shortly.


    Tadeusz Piotrowski wrote:

    > I know some people love semantic propositions etc., but for me we are
    > back again in the world of Platonic ideas. I like this discussion group
    > because language is usually not regarded here as an ideal object. I must
    > confess I find counting (calculating) ideal objects like semantic
    > propositions a bit difficult. I find it difficult both as a researcher
    > and as a practising translator, and I reach for my Quine to find peace
    > of mind.
    > Regards
    > Tadeusz Piotrowski
    >>-----Original Message-----
    >>[] On Behalf Of Alex Chengyu Fang
    >>Sent: Monday, April 29, 2002 5:34 PM
    >>To: Yorick Wilks
    >>Subject: Re: Corpora: Relatve text length
    >>What I wanted to say is that there are different ways
    >>of measuring the relative length and that, if counts
    >>of characters, syllables and morphemes are used, you
    >>are likely to see differences between language pairs.
    >>If, however, semantic proposition is used as key,
    >>lanauges may not be so different as the number of
    >>propositions should be a near constant across
    >>multi-lingual texts that are mutual translations of
    >>each other.
    >>So, my simplistic view is that to see the differences,
    >>use characters, syllables and morphemes as
    >>measurements. To see similarities (the other
    >>direction), the number of semantic propositions can
    >>serve the purpose.


    This message is intended for the addressee named and may contain confidential information. If you are not the intended recipient, please delete it and notify the sender. Views expressed in this message are those of the individual sender, and are not necessarily the views of Macquarie University.

    --------------------------------------------------------------------- Diego MOLLA ALIOD Department of Computing Macquarie University

    This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed May 01 2002 - 04:25:55 MET DST