Corpora: CFP: LANGUAGE RESOURCES FOR TRANSLATION WORK AND RESEARCH --- An International Workshop at LREC 2002

From: Elia Yuste (yuste@ifi.unizh.ch)
Date: Wed Dec 19 2001 - 14:48:20 MET

  • Next message: marc fryd: "RE: Corpora: Apostrophes"

    Dear Colleague
    May I draw your attention to the below 'Call for Papers'.
    Please feel free to distribute it in electronic or printed form to interested
    parties.
    Thank you in advance for your interest and co-operation.
    Best regards (and Merry Christmas to all)
        Elia Yuste

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                     *** First Call for Papers ***

    ===== Apologies if you should receive this more than once =====
    _______________________________________________________
       LANGUAGE RESOURCES FOR TRANSLATION WORK AND
    RESEARCH --- An International Workshop preceding LREC 2002,
    3rd International Conference on Language Resources and Evaluation

            Las Palmas, Canary Islands, Spain - 28th May 2002

             http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LREC/LR4Trans.html
    _______________________________________________________

    Workshop Chair:
    - Elia YUSTE, Computational Linguistics Group, Institute for
    Information Technology, University of Zurich, Switzerland.

    Workshop Organizing Committee / Keynote Speakers:
    - Frank AUSTERMUEHL, University of Gemersheim, Germany.
    - Gerhard BUDIN, Department of Translation and Interpreting
    Studies, University of Vienna, Austria.
    - Maeve OLOHAN, Centre for Translation and Intercultural
    Studies, UMIST, UK
    - Elia YUSTE, Computational Linguistics Division, IFI, University
    of Zurich, Switzerland.
    - Federico ZANETTIN, Università per Stranieri di Perugia, Italy.

    <<< Workshop Rationale and Topics >>>

    In recent years, the translation profession has not only experienced
    considerable growth and global expansion but also been revolutionized
    by the ever-changing Information and Communication Technologies (ICT).
    Almost every commercial or technical translation process today is
    optimized by computer-assisted translation (CAT) and/or terminology
    management programs. Consequently, professional translators feel
    compelled to buy and master a particular CAT package, which may
    have gained reputation as the one and only state-of-the-art translator's
    tech-companion.

    But is this the only thing translators and language professionals need
    to know about? Of course, not. Their acquaintance with translation
    technology and electronic resources ought not to be limited to buying
    the latest version of a well-known CAT tool. Most importantly, their
    performance and productivity would change for the better if they knew
    how to adapt, create, exploit, evaluate and reuse language resources
    (LR).

    This workshop aims precisely at shedding light on the design/creation,
    processing/exploitation, use and leverage of various forms of language
    resources in translation work and research. 'Research' that should not
    only be carried out by academics, but also by freelance translators and
    translation departments in the corporate and government sectors alike.
    Ideally, electronic language resources should be updated, when necessary,
    and more interestingly, shared by interested parties.

    We, therefore, welcome contributions from academia, industry and
    heterogeneous translation arena representatives to exchange views and
    results in relation to one or more of the following topics:

    +++ Reference corpora and other types of corpora (bilingual,
    multilingual, comparable...)
    +++ Do-It-Yourself corpora
    +++ Alignment techniques
    +++ Translation memories
    +++ Machine translation
    +++ Exploiting the WWW
    +++ Terminology extraction and management
    +++ Content management
    +++ Creation, use and leverage of language resources (for translation and
    language work)
    +++ Evaluation of language resources (for translation and language work)
    +++ Role of language resources in the translation process (case studies
    and combinatory approaches, i.e. use of more than one resource)
    +++ etc.

    <<< Submission guidelines>>>

    We invite submission of papers addressing any of above-mentioned
    questions. We also encourage submissions that describe a resource's
    or system's development, exploitation and/or evaluation. Should the
    latter be the case, it would be essential to present its features, leverage
    and usefulness in a clear and step-by-step fashion.

    Please note that the language of the workshop will be English. However,
    we welcome contributions that have to do with multilingual resources
    or resources operating in languages other than English. Examples in
    other languages would then be allowed, as long as they are of interest
    to the community/audience and clearly presented (e.g. followed by a
    translation).

    Selected papers will be published at the Workshop Proceedings that
    should be ready for collection on the same day. The time allotted for oral
    presentation shall be 20/25 minutes followed by a 5/10 minute discussion.

    Papers should be no longer than 3,000 words, including abstract,
    (optional) keywords, and references. Endnotes are preferred to footnotes.
    If meaningful pictures or diagrams are to be inserted, these should be
    kept to a minimum, numbered, and followed by a one-line caption.

    It is essential that submissions are sent *electronically* in a compressed
    archive file (e.g. '.zip) containing the following:
    1. The paper itself, saved in .rtf format;
    2. An extended abstract, saved in .txt format;
    3. An affiliation note with the name(s) of all authors and their
    professional contact details, including telephone and fax number(s),
    e-mail address(es), and website(s), if any, saved in .txt format.

    Authors are thus requested to submit *two abstracts*: an extended
    one (delivered separately in .txt format), no longer than 450 words,
    and a shorter one (200-250 words) to appear as part of the paper.

    We also inform authors that, upon notification of acceptance, they will
    be provided with the LREC stylesheet. They will then have to adhere to
    this, making any necessary reformatting for the camera-ready version.

    N.B. Electronic submissions are preferred. They should be addressed
    to Elia Yuste: yuste@ifi.unizh.ch. Only if e-mail submission was not
    possible, then five copies of the paper should be mailed to:
    Elia Yuste
    Computerlinguistik (CL)
    Institut fuer Informatik (IFI) der Universitaet Zuerich
    Winterthurerstrasse 190
    CH - ZURICH 8057
    Switzerland
    *** Mailed submissions must arrive on or before the deadline for
    submission.***

    <<< Important dates >>>
    Deadline for workshop submission:
    4th February, 2002

    Notification of acceptance:
    Mid March 2002 (date to be confirmed)

    Final version of paper for workshop proceedings:
    Early April 2002 (date to be confirmed)

    Workshop:
    28th May, 2002

    <<< Workshop registration >>>

    The registration fee for the workshop is:
             - If you are not attending LREC: 140 EURO
             - If you are attending LREC: 90 EURO

    These fees cover the following: a copy of the proceedings of the attended
    workshop, coffee-breaks and refreshments.

    Participation in the workshop is limited by the venue. Requests for
    participation
    will be processed on first come first served basis. Registration will be
    handled
    by the LREC Secretariat.

    <<< Further details >>>

    For up-to-date information on LREC 2002, see the conference site at
    <www.lrec-conf.org/lrec2002/index.html>.
    For any further questions relating the Workshop itself, visit the workshop
    website at <www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LREC/LR4Trans.html> or e-mail Ms
    Elia Yuste, Workshop Chair: yuste@ifi.unizh.ch.

    We thank you in advance for your interest and participation.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    N.B. Every e-mail address appearing in this Call for Papers has been
    found on directories, websites and other public sources.
    In the event that you do not wish to receive similar information again,
    please do contact me (yuste@ifi.unizh.ch) and I will *not* include you
    in future postings.
    Thank you for your attention.

    ______________________________
       Ms Elia YUSTE RODRIGO
    Computerlinguistik (CL)
    Institut für Informatik (IFI)
    Universität Zürich
    Wintherthurerstr. 190
    CH - 8057 ZÜRICH
      Suiza - Suissa - Switzerland
           Schweiz - Svizzera
    _______________________________
    T: +41-(0)1-635-6724
    F: +41-(0)1-635-6809
    M: +41-(0)76-3731629
    E: yuste@ifi.unizh.ch
    W: www.ifi.unizh.ch/cl/yuste
    _______________________________



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Dec 19 2001 - 14:19:37 MET