Re: Corpora: a particular type of sloppiness

From: Steven Krauwer (Steven.Krauwer@let.uu.nl)
Date: Thu Apr 19 2001 - 21:33:31 MET DST

  • Next message: Bruce Lambert: "Re: Corpora: a particular type of sloppiness"

    Rene.Valdes@lhsl.com wrote:
    >
    > In support of Monika's argument, I'll offer the following two sentences:
    >
    > Ya termino. (I'm finishing soon.)
    > Ya terminó. (It's already finished.)
    >
    > Without the diacritic, you would not be able to tell which one of these two
    > meanings to assign to this sentence. I use diacritics whenever possible,
    > even at the risk of having my text become garbage when it travels through
    > cyberspace.
    >
    > Another interesting case is the very important distinction between año and
    > ano, two nouns with quite different meanings.

    You're the experts, so I won't even dream of challenging what
    you are saying, but I am really curious to hear the opinion of
    colleagues from the Arabic speaking world, as they seem to be
    able to live happily with unvocalized written texts.

    Should I infer that Spanish is more ambiguous in this respect,
    or that Arabic speakers (or rather: readers) are more tolerant,
    or that Spanish diacritics and Arabic vowels are different
    animals?

    Steven



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Thu Apr 19 2001 - 21:29:33 MET DST