Re: Corpora: bilingual corpus - need advice/comments

From: petek kurtboke (PtKur@netscape.net)
Date: Mon Apr 16 2001 - 12:32:52 MET DST

  • Next message: Martin Grohe: "Corpora: LICS 2001 Call for Participation"

    Gabriella, you might want to subscribe to code-switching e-list if you haven't done so yet, a yahoo e-group. We often discuss these problems. Also have a look at http://www.vicnet.net.au/~petek/thesis/ for a critical view on the cs and borrowing etc distinction, and how corpus methodology handles (or should handle) this.
    Good luck
    Petek

    Gabriella Rundblad <G.Rundblad@uea.ac.uk> wrote:
    >
    > Dear all,
    >
    > First - Happy Easter!
    >
    > Second - I've recently begun to work on a corpus using
    > material where two languages, Swedish and English, are
    > used. Instances of code-switching are comparatively easy to
    > handle, but instances of transfer have proven quite
    > difficult.
    >
    > I'm turning to you for advice on how to go about the tricky
    > business of on the one hand producing a useful corpus and
    > on the other hand not overanalysing the material
    >
    > Rather than take up your time on this list I have put
    > together a very short introduction to the corpus and the
    > problems I'm facing on the web - with examples:
    >
    > http://www.uea.ac.uk/~r214/sac/
    >
    > I hope that you will have time to have a look and I'm
    > grateful for any advice/comments you have to offer.
    >
    > Thanks!
    >
    > Gabriella
    >
    > Dr Gabriella Rundblad
    > University of East Anglia
    > School of Language, Linguistics and Translation Studies
    > Norwich NR4 7TJ
    > UK



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue Apr 17 2001 - 09:14:06 MET DST