Corpora: Welsh Corpus - DTD?

From: Peter Littlechild (peter.littlechild@swift.com)
Date: Wed Sep 06 2000 - 15:20:10 MET DST

  • Next message: James L. Fidelholtz: "Re: Corpora: Subjective familiarity and objective frequency counts"

    As part of an initiative to create a corpus of written Welsh
    I'm investigating means to create a machine-processable form
    of the Welsh Bible. This text is heavily enriched with
    cross-references, markers indicating dubious etymologies,
    missing words, and other things I haven't fathomed yet. It's
    the perfect justification for using SGML/XML.

    Does anyone know of previous work on marked-up versions of
    bibles? Are there special DTDs or some appropriate subset of
    the TEI DTD, for example?

    Thanks in advance for any help.

    Regards
    Peter Littlechild

    -- 
    <from>
    <name>peter littlechild</name>
    <section>publishing tools and technology</section>
    <dept>user documentation</dept>
    <firm>s.w.i.f.t. sc</firm>
    </from>
    



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Sep 06 2000 - 15:15:56 MET DST