The Dutch Company DLT did a whole load of work on translation using
Esperanto as an Interlingua in the mid-80s. As far as I know, the
first document to talk about this is A.P.M Witkam (1983) Distributed
Language Translation: feasibility study of a multilingual facility
for videotex information networks, BSO Utrceht. This seems to predate
Tolin's patent by 4 years. Even if Tolin was involved in this research,
I can't imagine that Witkam, his colleague Schubert, or DLT/BSO
would be happy for him to have exclusive IPR over it. Is anybody
from that project reading this message, and could they help Jacques.
Pete Whitelock
-- E-mail: pete@sharp.co.uk \ Pete Whitelock Sharp global mail: SLEMV1::PETE \ Sharp Laboratories of Europe Ltd phone: +44 (0)1865 747711 \ Oxford Science Park fax: +44 (0)1865 714170 \ Oxford, OX4 4GA, England